Yo iba para algo en la vida

El blog en español de Raúl Quirós Molina

Mes: Abril 2011 (página 1 de 2)

Un nuevo libro

Gracias a Javier Cantalapiedra y al resto de los chicos por la oportunidad.
Foto

Flotar en un mar muerto

Bill Hicks

Ayuno en una tarde de sábado

Mírala pasar, digo, la vida
como un ángel lento que cae entre hojas
escarchadas; muda, furiosa,

una cascada que se vuelve
solo para mirarte a ti,
ingenuo mortal, que nunca quisiste
ver más allá de tu propia ceniza,
de la ciudad imaginaria en la que creías vivir,

y ahora que la vida te ha mirado
con sus blancas pupilas
no puedes sino seguirla, seguirla,
terco, negramente obstinado,

y caer junto a ella
por el mismo precipicio,
hacia el agua, hacia la espuma,
como una saliva infantil
que va desapareciendo en el cauce,
en la quietud del agua
de un río que te mira.

Karl Astaire, Naturalismo

El fantasma de Hamelin

En l’année 1284, en la ville d’Hamelin vint un joueur de flûte: un dératiseur. En ce temps là, la ville était envahie par les rats et les habitants mouraient de faim. Le maire de Hamelin promit au joueur de flûte une prime de mille écus pour les débarrasser des rats qui infestaient la ville. L’homme prit sa flûte et attira, par sa musique, les rats qui le suivirent jusqu’à la rivière Weser qui arrose la ville, où ils se noyèrent. Bien que la ville fût ainsi libérée des rongeurs, les habitants revinrent sur leur promesse et refusèrent de payer le joueur de flûte en le chassant à coup de pierres.
Il quitta le pays, mais revint quelques semaines plus tard. Lorsqu’il y eut une nuit paisible, il joua de nouveau de sa flûte, attirant cette fois les enfants de Hamelin. Cent trente garçons et filles le suivirent hors de la ville jusqu’à une grotte qui se referma derrière eux. Selon certaines versions, le joueur de flûte aurait aussi emmené les enfants de Hamelin à la rivière ou au sommet d’une montagne. Les parents, eux, ne les revirent jamais plus.

Como un significativo abrazo antes de volver a la biblioteca

La anagnórisis (del griego antiguo ἀναγνώρισις, «reconocimiento») es un recurso narrativo que consiste en el descubrimiento por parte de un personaje de datos esenciales sobre su identidad, seres queridos o entorno, ocultos para él hasta ese momento. La revelación altera la conducta del personaje y le obliga a hacerse una idea más exacta de sí mismo y lo que le rodea.

A veces uno olvida que es escritor contra su voluntad

No se va a apagando el deseo, claro está, pero se va conteniendo: ya
lo noto en los gestos, en las muecas, en la forma de moverme, siento
mi cuerpo no liberado, sino construído a otros lenguajes (así como mi
lengua y paladar se modifican y el tono de mi discurso, así mis brazos
y mis cejas, por ejemplo). En un par de días, voy a terminar de leer
La violación de Lucrecia, de Shakespeare…

Deja morir

Dr. Stockmann (with growing fervor).

What does the destruction of a community matter, if it lives on lies? It ought to be razed to the ground. I tell you– All who live by lies ought to be exterminated like vermin! You will end by infecting the whole country; you will bring about such a state of things that the whole country will deserve to be ruined. And if things come to that pass, I shall say from the bottom of my heart: Let the whole country perish, let all these people be exterminated!

Ibsen

Casa

20110417-115036.jpg

Un enemigo del pueblo dos

Dr. Stockmann.
Rubbish, Katherine!–Go home and look after your house and leave me to look after the community. How can you be so afraid, when I am so confident and happy? (Walks up and down, rubbing his hands.) Truth and the People will win the fight, you may be certain! I see the whole of the broad-minded middle class marching like a victorious army–! (Stops beside a chair.)

Ibsen

Un enemigo del pueblo

Peter Stockmann.
Yes, unfortunately, you do, without even being aware of it. You have a restless, pugnacious, rebellious disposition. And then there is that disastrous propensity of yours to want to write about every sort of possible and impossible thing. The moment an idea comes into your head, you must needs go and write a newspaper article or a whole pamphlet about it.

Ibsen

Antiguas entradas